馬太福音 26章45節 到 26章45節     上一筆  下一筆
 {Sleep on now and take your rest} (katheudete loipon kai
anapauesthe). This makes it "mournful irony" (Plummer) or
reproachful concession: "Ye may sleep and rest indefinitely so
far as I am concerned; I need no longer your watchful interest"
(Bruce). It may be a sad query as Goodspeed: "Are you still
sleeping and taking your rest?" So Moffatt. This use of loipon
for now or henceforth is common in the papyri. {The hour is at
hand} ((8867)giken h(8820)h(9372)a). Time for action has now come. They
have missed their chance for sympathy with Jesus. He has now won
the victory without their aid. "The Master's time of weakness is
past; He is prepared to face the worst" (Bruce). {Is betrayed}
(paradidotai). Futuristic present or inchoative present, the
first act in the betrayal is at hand. Jesus had foreseen his
"hour" for long and now he faces it bravely.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫