馬太福音 26章15節 到 26章15節     上一筆  下一筆
 {What are ye willing to give me?} (	i thelete moi
dounai?) This "brings out the _chaffering_ aspect of the
transaction" (Vincent). "Mary and Judas extreme opposites: she
freely spending in love, he willing to sell his Master for money"
(Bruce). And her act of love provoked Judas to his despicable
deed, this rebuke of Jesus added to all the rest. {And I will
deliver him unto you} (kag(9320)h(966d)in parad(9373)(9320)auton). The use of
kai with a co-ordinate clause is a colloquialism (common in the
_Koin(825f) as in the Hebrew use of _wav_. "A colloquialism or a
Hebraism, the traitor mean in style as in spirit" (Bruce). The
use of eg(935c) seems to mean "I though one of his disciples will
hand him over to you if you give me enough." {They weighed unto
him} (hoi de est(8873)an auto). They placed the money in the
balances or scales. "Coined money was in use, but the shekels may
have been weighed out in antique fashion by men careful to do an
iniquitous thing in the most orthodox way" (Bruce). It is not
known whether the Sanhedrin had offered a reward for the arrest
of Jesus or not. {Thirty pieces of silver} (	riakonta arguria).
A reference to  Zec 11:12 . If a man's ox gored a servant, he had
to pay this amount ( Ex 21:32 ). Some manuscripts have stat(8872)as
(staters). These thirty silver shekels were equal to 120
denarii, less than five English pounds, less than twenty-five
dollars, the current price of a slave. There was no doubt
contempt for Jesus in the minds of both the Sanhedrin and Judas
in this bargain.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫