馬太福音 2章5節 到 2章5節     上一筆  下一筆
 {And they said unto him} (hoi de eipan aut(9369)). Whether the
ecclesiastics had to search their scriptures or not, they give
the answer that is in accord with the common Jewish opinion that
the Messiah was to come from Bethlehem and of the seed of David
( Joh 7:42 ). So they quote  Mic 5:2 , "a free paraphrase" Alford
calls it, for it is not precisely like the Hebrew text or like
the Septuagint. It may have come from a collection of
_testimonia_ with which J. Rendel Harris has made the world
familiar. He had consulted the experts and now he has their
answer. Bethlehem of Judah is the place. The use of the perfect
passive indicative (gegraptai) is the common form in quoting
scripture. It stands written. {Shall be shepherd} (poimanei).
The Authorized Version had "shall rule," but "shepherd" is
correct. "Homer calls kings 'the shepherds of the people'"
(Vincent). In  Heb 13:20  Jesus is called "the great shepherd of
the sheep." Jesus calls himself "the good shepherd" ( Joh
10:11 ). Peter calls Christ "the chief shepherd" ( 1Pe 2:25 ).
"The Lamb which is in the midst of the throne shall be their
shepherd" ( Re 7:17 ). Jesus told Peter to "shepherd" the lambs
( Joh 21:16 ). Our word pastor means shepherd.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫