馬太福音 17章27節 到 17章27節     上一筆  下一筆
 {Lest we cause them to stumble} (hina m(8820)skandalis(936d)en
autous). He does not wish to create the impression that he and
the disciples despise the temple and its worship. Aorist tense
(punctiliar single act) here, though some MSS. have present
subjunctive (linear). "A hook" (agkistron). The only example in
the N.T. of fishing with a hook. From an unused verb agkiz(935c), to
angle, and that from agkos, a curve (so also agkal(885c) the inner
curve of the arm,  Lu 2:38 ). {First cometh up} (	on anabanta
pr(9374)on ichthun). More correctly, "the first fish that cometh
up." {A shekel} (stat(8872)a). Greek stater = four drachmae, enough
for two persons to pay the tax. {For me and thee} (anti emou kai
sou). Common use of anti in commercial transactions, "in
exchange for." Here we have a miracle of foreknowledge. Such
instances have happened. Some try to get rid of the miracle by
calling it a proverb or by saying that Jesus only meant for Peter
to sell the fish and thus get the money, a species of nervous
anxiety to relieve Christ and the Gospel of Matthew from the
miraculous. "All the attempts have been in vain which were made
by the older Rationalism to put a non-miraculous meaning into
these words" (B. Weiss). It is not stated that Peter actually
caught such a fish though that is the natural implication. Why
provision is thus only made for Peter along with Jesus we do not
know.

重新查詢 專卷研經 馬太福音系列
錯誤回報,請聯繫