馬太福音 13章29節 到 13章29節 上一筆 下一筆 |
{Ye root up the wheat with them} (ekriz(9373)(8874)e hama autois ton siton). Literally, "root out." Easy to do with the roots of wheat and darnel intermingled in the field. So sullegontes is not "gather up," but "gather together," here and verses 28 and 30 . Note other compound verbs here, "grow together" (sunauxanesthai), "burn up" (katakausai, burn down or completely), "bring together" (sunagete). |