馬可福音 9章18節 到 9章18節     上一筆  下一筆
 {Wheresoever it taketh him} (hopou ean auton katalab(8869)).
Seizes him down. Our word catalepsy is this same word. The word
is used by Galen and Hippocrates for fits. The word is very
common in the papyri in various senses as in the older Greek.
Each of the verbs here in Mark is a graphic picture. {Dashes
down} (
(8873)sei). Also 
(8867)numi, mi form. Convulses, rends,
tears asunder. Old and common word. {Foameth} (aphrizei). Here
only in the N.T. Poetic and late word. {Grindeth} (	rizei).
Another _hapax legomenon_ in the N.T. Old word for making a
shrill cry or squeak. {Pineth away} (x(8872)ainetai). Old word for
drying or withering as of grass in  Jas 1:11 . {And they were not
able} (kai ouk ischusan). They did not have the strength
(ischus) to handle this case. See  Mt 17:16  Lu 9:40  (kai ouk
(8864)un(8874)h(8873)an, first aorist passive). It was a tragedy.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫