馬可福音 3章21節 到 3章21節     上一筆  下一筆
 {His friends} (hoi par' autou). The phrase means literally
"those from the side of him (Jesus)." It could mean another
circle of disciples who had just arrived and who knew of the
crowds and strain of the Galilean ministry who now come at this
special juncture. But the idiom most likely means the kinspeople
or family of Jesus as is common in the LXX. The fact that in
verse  31  "his mother and his brothers" are expressly mentioned
would indicate that they are "the friends" alluded to in verse
 21 . It is a mournful spectacle to think of the mother and
brothers saying, {He is beside himself} (exest(885c)). Second aorist
active indicative intransitive. The same charge was brought
against Paul ( Ac 26:24  2Co 5:13 ). We say that one is out of
his head. Certainly Mary did not believe that Jesus was in the
power of Beelzebub as the rabbis said already. The scribes from
Jerusalem are trying to discount the power and prestige of Jesus
( 3:22 ). See on 烘t 9:32-34; 10:25; 12:24| for Beelzebub and
Beelzebul. Mary probably felt that Jesus was overwrought and
wished to take him home out of the excitement and strain that he
might get rest and proper food. See my _The Mother of Jesus: Her
Problems and Her Glory_. The brothers did not as yet believe the
pretensions and claims of Jesus ( Joh 7:5 ). Herod Antipas will
later consider Jesus as John the Baptist _redivivus_, the scribes
treat him as under demonic possession, even the family and
friends fear a disordered mind as a result of overstrain. It was
a crucial moment for Jesus. His family or friends came to take
him home, to lay hold of him (krat(8873)ai), forcibly if need be.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫