馬可福音 16章10節 到 16章10節     上一筆  下一筆
 {She} (ekein(885c)). Only instance of this pronoun (=illa)
absolutely in Mark, though a good Greek idiom. (See  Joh 19:35 .)
See also verses  11,20 . {Went} (poreutheisa). First aorist
passive participle. Common word for going, but in Mark so far
only in  9:30  in the uncompounded form. Here also in verses
 12,15 . {Them that had been with him} (	ois met' autou
genomenois). This phrase for the disciples occurs here alone in
Mark and the other Gospels if the disciples (math(8874)ai) are
meant. All these items suggest another hand than Mark for this
closing portion. {As they mourned and wept} (penthousin kai
klaiousin). Present active participles in dative plural agreeing
with 	ois ... genomenois and describing the pathos of the
disciples in their utter bereavement and woe.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫