馬可福音 16章1節 到 16章1節     上一筆  下一筆
 {When the sabbath was past} (diagenomenou tou sabbatou).
Genitive absolute, the sabbath having come in between, and now
over. For this sense of the verb (common from Demosthenes on) see
 Ac 25:13  27:9 . It was therefore after sunset. {Bought spices}
((8867)orasan ar(936d)ata). As Nicodemus did on the day of the burial
( Joh 19:40 ). Gould denies that the Jews were familiar with the
embalming process of Egypt, but at any rate it was to be a
reverential anointing (hina aleips(9373)in) of the body of Jesus
with spices. They could buy them after sundown. Salome in the
group again as in  Mr 15:40 . See on 烘t 28:1| for discussion of
"late on the sabbath day" and the visit of the women to the tomb
before sundown. They had returned from the tomb after the
watching late Friday afternoon and had prepared spices ( Lu
23:56 ). Now they secured a fresh supply.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫