馬可福音 11章19節 到 11章19節     上一筆  下一筆
 {Every evening} (hotan opse egeneto). Literally,
{whenever evening came on} or more exactly {whenever it became
late}. The use of hotan (hote an) with the aorist indicative
is like hopou an with the imperfect indicative (eiseporeueto)
and hosoi an with the aorist indicative (h(8870)santo) in  Mr
6:56 . The use of an makes the clause more indefinite and
general, as here, unless it renders it more definite, a curious
result, but true.  Lu 21:37  has the accusative of extent of
time, "the days," "the nights." The imperfect tense he (or they)
would go (exeporeueto, exeporeuonto) out of the city suggests
"whenever" as the meaning here.

重新查詢 專卷研經 馬可福音系列
錯誤回報,請聯繫