路加福音 8章16節 到 8章16節     上一筆  下一筆
 {When he hath lighted a lamp} (luchnon hapsas). It is a
portable lamp (luchnon) that one lights (hapsas aorist active
participle of hapt(935c), to kindle, fasten to, light). {With a
vessel} (skeuei, instrumental case of skeuos). Here  Mr 4:21 
has the more definite figure "under the bushel" as has  Mt 5:15 .
{Under the bed} (hupokat(9320)klin(8873)). Here  Mr 4:21  has the
regular hupo t(886e) klin(886e) instead of the late compound
hupokat(935c). Ragg notes that Matthew distributes the sayings of
Jesus given here by  Lu 8:16-18  Mr 4:21-25  concerning the
parable of the lamp and gives them in three separate places ( Mt
5:15  10:26  13:12 ). That is true, but it does not follow that
Mark and Luke have bunched together separate sayings or that
Matthew has scattered sayings delivered only on one occasion. One
of the slowest lessons for some critics to learn is that Jesus
repeated favourite sayings on different occasions and in
different groupings just as every popular preacher and teacher
does today. See on 烘r 4:21| for further discussion of the lamp
and stand. {May see the light} (Blep(9373)in to ph(9373)). In  Mt 5:16 
Jesus has it "may see your good works." The purpose of light is
to let one see something else, not the light. Note present
subjunctive (lep(9373)in), linear action "Jesus had kindled a
light within them. They must not hide it, but must see that it
spreads to others" (Plummer). The parable of the lamp throws
light on the parable of the sower.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫