路加福音 5章4節 到 5章4節     上一筆  下一筆
 {Had left speaking} (epausato lal(936e)). He ceased speaking
(aorist middle indicative and present active participle, regular
Greek idiom). {Put out into the deep} (epanagage eis to
bathos). The same double compound verb as in verse  3 , only
here second aorist active imperative second person singular. {Let
down} (chalasate). Peter was master of the craft and so he was
addressed first. First aorist active imperative second person
plural. Here the whole crew are addressed. The verb is the
regular nautical term for lowering cargo or boats ( Ac
27:17,30 ). But it was used for lowering anything from a higher
place ( Mr 2:4  Ac 9:25  2Co 11:33 ). For a catch (eis agran).
This purpose was the startling thing that stirred up Simon.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫