路加福音 5章2節 到 5章2節     上一筆  下一筆
 {Two boats} (ploia duo). Some MSS. have ploiaria, little
boats, but ploia was used of boats of various sizes, even of
ships like 
(8865)s. {The fishermen} (hoi haleeis). It is an old
Homeric word that has come back to common use in the _Koin(825f). It
means "sea-folk" from hals, sea. {Were washing} (eplunon).
Imperfect active, though some MSS. have aorist eplunan. Vincent
comments on Luke's use of five verbs for washing: this one for
cleaning, apomass(935c) for wiping the dust from one's feet
( 10:11 ), ekmass(935c) of the sinful woman wiping Christ's feet
with her hair ( 7:38,44 ), apolou(935c) of washing away sins
(symbolically, of course) as in  Ac 22:16 , and lou(935c) of washing
the body of Dorcas ( Ac 9:37 ) and the stripes of the prisoners
( Ac 16:33 ). On "nets" see on 烘t 4:20; Mr 1:18|.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫