路加福音 23章55節 到 23章55節     上一筆  下一筆
 {Had come with him} ((8873)an sunel(886c)uthuiai). Periphrastic
past perfect active of sunerchomai. {Followed after}
(katakolouth(8873)asai). Aorist active participle of
katakolouthe(935c), an old verb, but in the N.T. only here and  Ac
16:17 . It is possible that they followed after Joseph and
Nicodemus so that they "beheld the tomb," (etheasanto to
mn(886d)eion), and also "how his body was laid" (h(9373) eteth(8820)to s(936d)a
autou). First aorist passive indicative of 	ith(886d)i. They may
in fact, have witnessed the silent burial from a distance. The
Syriac Sinaitic and the Syriac Curetonian give it thus: "and the
women, who came with Him from Galilee went to the sepulchre in
their footsteps, and saw the body when they had brought it in
there." At any rate the women saw "that" and "how" the body of
Jesus was laid in this new tomb of Joseph in the rocks.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫