{Had come with him} ((8873)an sunel(886c)uthuiai). Periphrastic
past perfect active of sunerchomai. {Followed after}
(katakolouth(8873)asai). Aorist active participle of
katakolouthe(935c), an old verb, but in the N.T. only here and Ac
16:17 . It is possible that they followed after Joseph and
Nicodemus so that they "beheld the tomb," (etheasanto to
mn(886d)eion), and also "how his body was laid" (h(9373) eteth(8820)to s(936d)a
autou). First aorist passive indicative of ith(886d)i. They may
in fact, have witnessed the silent burial from a distance. The
Syriac Sinaitic and the Syriac Curetonian give it thus: "and the
women, who came with Him from Galilee went to the sepulchre in
their footsteps, and saw the body when they had brought it in
there." At any rate the women saw "that" and "how" the body of
Jesus was laid in this new tomb of Joseph in the rocks.
|