{Then wherefore} (kai dia ti). Note this inferential use
of kai- in that case. {Into the bank} (epi trapezan).
Literally, {upon a table}. This old word rapeza, from
etrapeza ( etra, four, pous, foot). It means then any
table ( Mr 7:28 ), food on the table ( Ac 16:34 ), feast or
banquet ( Ro 11:9 ), table of the money-changers ( Joh 2:15 Mr
11:15 Mt 21:12 ), or bank as here. Our word bank is from Old
English _bench_. {With interest} (sun tok(9369)). Not usury, but
proper and legal interest. Old word from ikt(935c), to bring forth.
In the N.T. only here and Mt 25:27 . {Should have required it}
(an auto epraxa). Conclusion of second-class condition the
condition or apodosis being implied in the participle "coming"
(elth(936e)), and the previous question. On this technical use of
prass(935c) (epraxa) see Lu 3:13 .
|