路加福音 13章11節 到 13章11節     上一筆  下一筆
 {A spirit of infirmity} (pneuma astheneias). A spirit
that caused the weakness (astheneias, lack of strength) like a
spirit of bondage ( Ro 8:15 ), genitive case. {She was bowed
together} ((886e) sunkuptousa). Periphrastic imperfect active of
sunkupt(935c), old verb, here only in the N.T., to bend together,
medical word for curvature of the spine. {And could in no wise
lift herself up} (kai m(8820)dunamen(8820)anakupsai eis to panteles).
Negative form of the previous statement. Anakupsai, first
aorist active infinitive of anakupt(935c) (ana, kupt(935c), same verb
above compounded with sun). Unable to bend herself up or back
at all (eis to panteles, wholly as in  Heb 7:25  only other
passage in the N.T. where it occurs). The poor old woman had to
come in all bent over.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫