路加福音 10章41節 到 10章41節     上一筆  下一筆
 {Art anxious} (merimn(8369)s). An old verb for worry and
anxiety from meriz(935c) (meris, part) to be divided, distracted.
Jesus had warned against this in the Sermon on the Mount ( Mt
6:25,28,31,34 . See also  Lu 12:11,22,26 ). {And troubled} (kai
thorubaz(8869)). From 	horubazomai, a verb found nowhere else so
far. Many MSS. here have the usual form 	urbaz(8869), from
	urbaz(935c). Apparently from 	horubos, a common enough word for
tumult. Martha had both inward anxiety and outward agitation.
{But one thing is needful} (henos de estin chreia). This is the
reading of A C and may be correct. A few manuscripts have: "There
is need of few things." Aleph B L (and Westcott and Hort) have:
"There is need of few things or one," which seems like a conflate
reading though the readings are all old. See Robertson,
_Introduction to Textual Criticism of the N.T._, p. 190. Jesus
seems to say to Martha that only one dish was really necessary
for the meal instead of the "many" about which she was so
anxious.

重新查詢 專卷研經 路加福音系列
錯誤回報,請聯繫