約翰福音 8章5節 到 8章5節     上一筆  下一筆
 {Commanded} (eneteilato). First aorist middle indicative of
entell(935c), old verb to enjoin ( Mt 4:6 ). {To stone such} (	as
toiautas lithazein). Present active infinitive of lithaz(935c)
(from lithos), from Aristotle on. Stoning was specified for the
case of a betrothed woman guilty of adultery ( De 22:23f. ) and
for a priest's daughter if guilty. In other cases just death was
commanded ( Le 20:10  De 22:22 ). The Talmud prescribes
strangulation. This case may have strictly come within the
regulation as a betrothed virgin. {What then sayest thou of her?}
(su oun ti legeis;). "Thou then, what dost thou say?" This was
the whole point, to catch Jesus, not to punish the woman.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫