約翰福音 7章1節 到 7章1節     上一筆  下一筆
 {After these things} (meta tauta). John's favourite general
note of the order of events. Bernard conceives that the events in
 7:1-14  follow  7:15-24  and both follow chapter 5, not chapter
6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a
preconceived theory. John simply supplements the narrative in the
Synoptics at points deemed important. He now skips the period of
withdrawal from Galilee of about six months (from passover to
tabernacles). {Walked} (periepatei). Imperfect active, a
literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has
returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had
been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he
would not walk in Judea} (ou gar (8874)helen en t(8869) Ioudai(8369)).
Imperfect active of 	hel(935c) picturing the attitude of refusal to
work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a
half before). {Sought to kill} (ez(8874)oun apokteinai). Imperfect
active again, progressive attitude, had been seeking to kill him
as shown in  5:18  where the same words occur.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫