約翰福音 4章3節 到 4章3節     上一筆  下一筆
 {Left Judea} (aph(886b)en t(886e) Ioudaian). Unusual use of
aphi(886d)i. First (Kappa) aorist active indicative. Originally
the word means to send away, to dismiss, to forsake, to forgive,
to allow. Jesus uses it in this sense in  16:28 . Evidently
because Jesus did not wish to bring the coming conflict with the
Pharisees to an issue yet. So he mainly avoids Jerusalem and
Judea now till the end. Each time hereafter that Jesus appears in
Jerusalem and Judea before the last visit there is an open breach
with the Pharisees who attack him ( Joh 5:1-47  7:14-10:21  10:22-42  11:17-53 ). {Again into Galilee} (palin eis t(886e)
Galilaian). Reference to  2:1-12 . The Synoptics tell nothing of
this early work in Perea ( Joh 1:19-51 ), Galilee, or Judea
( 2:13-4:2 ). John supplements their records purposely.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫