約翰福音 11章52節 到 11章52節     上一筆  下一筆
 {But that he might also gather together into one} (all'
hina sunagag(8869) eis hen). Purpose clause with hina and the
second aorist active subjunctive of sunag(935c). Caiaphas was
thinking only of the Jewish people (laou, ethnos, verse  50 ).
The explanation and interpretation of John here follow the lead
of the words of Jesus about the other sheep and the one flock in
 10:16 . {That are scattered abroad} (	a dieskorpismena).
Perfect passive articular participle of diaskorpiz(935c), late verb
(Polybius, LXX) to scatter apart, to winnow grain from chaff,
only here in John. The meaning here is not the Diaspora (Jews
scattered over the world), but the potential children of God in
all lands and all ages that the death of Christ will gather "into
one" (eis hen). A glorious idea, but far beyond Caiaphas.

重新查詢 專卷研經 約翰福音系列
錯誤回報,請聯繫