約翰福音 11章13節 到 11章13節 上一筆 下一筆 |
{Had spoken} (eir(886b)ei). Past perfect of eipon (er(935c)). The disciples had misunderstood Christ's metaphor for death. {That he spake} (hoti legei). Present active indicative retained in indirect discourse after the secondary tense (edoxan). {Of taking rest in sleep} (peri t(8873) koim(8873)e(9373) tou hupou). Only use of koim(8873)is (from koima(935c)) in the N.T., but it also was used of death (Sirach 46:19). Hupnou (in sleep) is objective genitive of hupnos (sleep, Mt 1:24 ). |