雅各書 5章14節 到 5章14節     上一筆  下一筆
 {Is any among you sick?} (asthenei tis en humin;). Present
active indicative of asthene(935c), old verb, to be weak (without
strength), often in N.T. ( Mt 10:8 ). {Let him call for}
(proskalesasth(935c)). First aorist (ingressive) middle imperative
of proskale(935c). Note change of tense (aorist) and middle
(indirect) voice. Care for the sick is urged in  1Th 5:14  ("help
the sick"). Note the plural here, "elders of the church, as in
 Ac 20:17  15:6,22  21:18  Php 1:1  (bishops). {Let them pray
over him} (proseuxasth(9373)an ep' auton). First aorist middle
imperative of proseuchomai. Prayer for the sick is clearly
enjoined. {Anointing him with oil} (aleipsantes elai(9369)). First
aorist active participle of aleiph(935c), old verb, to anoint, and
the instrumental case of elaion (oil). The aorist participle
can be either simultaneous or antecedent with proseuxasth(9373)an
(pray). See the same use of aleiph(9320)elai(9369) in  Mr 6:13 . The
use of olive oil was one of the best remedial agencies known to
the ancients. They used it internally and externally. Some
physicians prescribe it today. It is clear both in  Mr 6:13  and
here that medicinal value is attached to the use of the oil and
emphasis is placed on the worth of prayer. There is nothing here
of the pagan magic or of the later practice of "extreme unction"
(after the eighth century). It is by no means certain that
aleiph(935c) here and in  Mr 6:13  means "anoint" in a ceremonial
fashion rather than "rub" as it commonly does in medical
treatises. Trench (N.T. Synonyms) says: "Aleiphein is the
mundane and profane, chriein the sacred and religious, word."
At bottom in James we have God and medicine, God and the doctor,
and that is precisely where we are today. The best physicians
believe in God and want the help of prayer.

重新查詢 專卷研經 雅各書系列
錯誤回報,請聯繫