希伯來書 3章5節 到 3章5節     上一筆  下一筆
 {And Moses} (kai M(9375)s(8873) men). "Now Moses indeed on his
part" (men contrasted with de). {In} (en). Moses was in
"God's house" "as a servant" (h(9373) therap(936e)). Old word, in LXX,
only here in N.T. and quoted from  Nu 12:7f . Kin to the verb
	herapeu(935c), to serve, to heal, and 	herapeia, service ( Lu
9:11 ) and a group of servants ( Lu 12:42 ). {For a testimony of
those things which were afterward to be spoken} (eis marturion
t(936e) lal(8874)h(8873)omen(936e)). Objective genitive of the articular future
passive participle of lale(935c). It is not certain what it means
whether the "testimony" (marturion) is to Moses or to God and
whether it points on to Christ. In  9:9  see parabol(885c) applied
to the old dispensation as a symbol pointing to Christ and
Christianity. {But Christ} (Christos de). In contrast with
Moses (men in verse  5 ). {As a son} (h(9373) huios). Instead of
a 	herap(936e) (servant). {Over his house} (epi ton oikon autou).
The difference between epi and en added to that between
huios and 	herap(936e). It is very neat and quite conclusive,
especially when we recall the high place occupied by Moses in
Jewish thought. In  Ac 7:11  the Jews accused Stephen of speaking
"blasphemous words against Moses and God" (putting Moses on a par
with God).

重新查詢 專卷研經 希伯來書系列
錯誤回報,請聯繫