以弗所書 6章14節 到 6章14節     上一筆  下一筆
 {Stand therefore} (st(8874)e oun). Second aorist active
imperative of hist(886d)i (intransitive like the others).
Ingressive aorist here, "Take your stand therefore" (in view of
the arguments made). {Having girded your loins with truth}
(periz(9373)amenoi t(886e) osphun hum(936e) en al(8874)hei(8369)). First aorist
middle participle (antecedent action) of periz(936e)nu(935c), old verb,
to gird around, direct middle (gird yourselves) in  Lu 12:37 ;
but indirect here with accusative of the thing, "having girded
your own loins." So endusamenoi (having put on) is indirect
middle participle. {The breast-plate of righteousness} (	on
th(9372)aka t(8873) dikaiosun(8873)). Old word for breast and then for
breastplate. Same metaphor of righteousness as breastplate in
 1Th 5:8 .

重新查詢 專卷研經 以弗所書系列
錯誤回報,請聯繫