以弗所書 5章29節 到 5章29節     上一筆  下一筆
 {Nourisheth} (ektrephei). Old compound with perfective
sense of ek (to nourish up to maturity and on). In N.T. only
here and  6:4 . {Cherisheth} (	halpei). Late and rare word,
once in a marriage contract in a papyrus. In N.T. only here and
 1Th 2:7 . Primarily it means to warm (Latin _foveo_), then to
foster with tender care as here. {Even as Christ also} (kath(9373)
kai ho Christos). Relative (correlative) adverb pointing back to
hout(9373) at the beginning of the sentence (verse  28 ) and
repeating the statement in verse  25 .

重新查詢 專卷研經 以弗所書系列
錯誤回報,請聯繫