歌羅西書 1章13節 到 1章13節     上一筆  下一筆
 {Delivered} (erusato). First aorist middle indicative of

uomai, old verb, to rescue. This appositional relative clause
further describes God the Father's redemptive work and marks the
transition to the wonderful picture of the person and work of
Christ in nature and grace in verses  14-20 , a full and final
answer to the Gnostic depreciation of Jesus Christ by speculative
philosophy and to all modern efforts after a "reduced" picture of
Christ. God rescued us out from (ek) the power (exousias) of
the kingdom of darkness (skotous) in which we were held as
slaves. {Translated} (metest(8873)en). First aorist active
indicative of methist(886d)i and transitive (not intransitive like
second aorist metest(885c)). Old word. See  1Co 13:2 . Changed us
from the kingdom of darkness to the kingdom of light. {Of the Son
of his love} (	ou huiou t(8873) agap(8873) autou). Probably objective
genitive (agap(8873)), the Son who is the object of the Father's
love like agap(8874)os (beloved) in  Mt 3:17 . Others would take it
as describing love as the origin of the Son which is true, but
hardly pertinent here. But Paul here rules out the whole system
of aeons and angels that the Gnostics placed above Christ. It is
Christ's Kingdom in which he is King. He has moral and spiritual
sovereignty.

重新查詢 專卷研經 歌羅西書系列
錯誤回報,請聯繫