使徒行傳 5章36節 到 5章36節     上一筆  下一筆
 {Theudas} (Theudas). Luke represents Gamaliel here about
A.D. 35 as speaking of a man who led a revolt before that of
Judas the Galilean in connection with the enrolment under
Quirinius (Cyrenius) in A.D. 6. But Josephus (_Ant_. XX. 5, 1)
tells of a Theudas who led a similar insurrection in the reign of
Claudius about A.D. 44 or 45. Josephus (_Ant_. XVIII. 1, 6; XX.
5, 2; _War_ ii. 8, 1 and 17, 8) also describes Judas the Galilean
or Gaulonite and places him about A.D. 6. It is not certain that
Josephus and Luke (Gamaliel) refer to the same Theudas as the
name is an abbreviation of Theodosus, a common name. "Josephus
gives an account of four men named Simon who followed each other
within forty years, and of three named Judas within ten years,
who were all instigators of rebellion" (Hackett). If the same
Theudas is meant, then either Josephus or Luke (Gamaliel) has the
wrong historical order. In that case one will credit Luke or
Josephus according to his estimate of the two as reliable
historians. {To be somebody} (einai tina). Indirect assertion
with the infinitive and the accusative of general reference
(heauton) and 	ina, predicate accusative. Tina could be
"anybody" or "somebody" according to context, clearly "somebody"
of importance here. {Joined themselves} (proseklith(885c)). Correct
text and not prosekoll(8874)h(885c) (Textus Receptus). First aorist
passive indicative of prosklin(935c), old verb to lean towards, to
incline towards. Here only in the N.T. {Was slain} (an(8869)reth(885c)).
First aorist passive of anaire(935c) (cf. verse  33 ). {Obeyed}
(epeithonto). Imperfect middle, kept on obeying. {Were
dispersed} (dieluth(8873)an). First aorist passive indicative
(effective aorist) of dialu(935c), old verb to dissolve, to go to
pieces. Here only in the N.T.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫