使徒行傳 26章13節 到 26章13節     上一筆  下一筆
 {At midday} (h(886d)eras mes(8873)). Genitive of time and
idiomatic use of mesos, in the middle of the day, more vivid
than mes(886d)brian ( 22:6 ). {Above the brightness of the sun}
(huper t(886e) lamprot(8874)a tou h(886c)iou). Here alone not in  Ac 9  22 , though implied in  9:3  22:6 , "indicating the supernatural
character of the light" (Knowling). Luke makes no effort to
harmonize the exact phrases here with those in the other accounts
and Paul here (verse  16 ) blends together what Jesus said to him
directly and the message of Jesus through Ananias ( 9:15 ). The
word lamprot(8873), old word, is here alone in the N.T. {Shining
round about me} (perilampsan me). First aorist active
participle of perilamp(935c), common _Koin(825f) verb, in N.T. only here
and  Lu 2:9 .

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫