使徒行傳 20章16節 到 20章16節     上一筆  下一筆
 {For Paul had determined} (kekrikei gar ho Paulos). Past
perfect active (correct text) of krin(935c) and not the aorist
ekrine. Either Paul controlled the ship or the captain was
willing to oblige him. {To sail past Ephesus} (parapleusai t(886e)
Epheson). First aorist active infinitive of paraple(935c), old verb
to sail beside, only here in the N.T. {That he might not have}
(hop(9373) m(8820)gen(8874)ai aut(9369)). Final clause (negative) with aorist
middle subjunctive of ginomai and dative "that it might not
happen to him." {To spend time} (chronotrib(8873)ai). First aorist
active of the late compound verb chronotribe(935c) (chronos, time,
	rib(935c), to spend), only here in the N.T. The verb 	rib(935c), to
rub, to wear out by rubbing, lends itself to the idea of wasting
time. It was only a year ago that Paul had left Ephesus in haste
after the riot. It was not expedient to go back so soon if he
meant to reach Jerusalem by Pentecost. Paul clearly felt ( Ro
15 ) that the presentation of this collection at Pentecost to the
Jewish Christians would have a wholesome influence as it had done
once before ( Ac 11:30 ). {He was hastening} (espeuden).
Imperfect active of speud(935c), old verb to hasten as in  Lu 2:16  19:56 . {If it were possible for him} (ei dunaton ei(8820)aut(9369)).
Condition of the fourth class (optative mode), if it should be
possible for him. The form is a remote possibility. It was only
some thirty days till Pentecost. {The day of Pentecost} (	(886e)
h(886d)eran t(8873) pent(886b)ost(8873)). Note the accusative case. Paul wanted
to be there for the whole day. See  Ac 2:1  for this very phrase.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫