使徒行傳 2章27節 到 2章27節     上一筆  下一筆
 {In Hades} (eis H(8369)d(886e)). Hades is the unseen world, Hebrew
Sheol, but here it is viewed as death itself "considered as a
rapacious destroyer" (Hackett). It does not mean the place of
punishment, though both heaven and the place of torment are in
Hades ( Lu 16:23 ). "Death and Hades are strictly parallel terms:
he who is dead is in Hades" (Page). The use of eis here=en is
common enough. The Textus Receptus here reads eis H(8369)dou
(genitive case) like the Attic idiom with domon (abode)
understood. "Hades" in English is not translation, but
transliteration. The phrase in the Apostles' Creed, "descended
into hell" is from this passage in Acts (Hades, not Gehenna). The
English word "hell" is Anglo-Saxon from helan, to hide, and was
used in the Authorized Version to translate both Hades as here
and Gehenna as in  Mt 5:22 . {Thy Holy One} (	on hosion sou).
Peter applies these words to the Messiah. {Corruption}
(diaphthoran). The word can mean destruction or putrefaction
from diaphtheir(935c), old word, but in N.T. only here and  Ac
13:34-37 . The Hebrew word in  Ps 16  can mean also the pit or
the deep.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫