{For indeed we are in danger to be accused concerning this
day's riot} (kai gar kinduneuomen egkaleisthai stase(9373) peri t(8873)
s(886d)eron). The text is uncertain. The text of Westcott and Hort
means "to be accused of insurrection concerning today's
assembly." The peril was real. Kinduneuomen, from kindunos,
danger, peril. Old verb, but in the N.T. only here and Lu 8:23 1Co 15:30 . {There being no cause for it} (m(8864)enos aitiou
huparchontos). Genitive absolute with aitios, common adjective
(cf. aitia, cause) though in N.T. only here and Heb 5:9 Lu
23:4,14,22 . {And as touching it} (peri hou). "Concerning
which." But what? No clear antecedent, only the general idea.
{Give an account of this concourse} (apodounai logon peri t(8873)
sustroph(8873) taut(8873)). _Rationem reddere_. They will have to
explain matters to the proconsul. Sustroph(885c) (from sun,
together, streph(935c), to turn) is a late word for a conspiracy
( Ac 23:12 ) and a disorderly riot as here (Polybius). In Ac
28:12 sustreph(935c) is used of gathering up a bundle of sticks and
of men combining in Mt 17:22 . Seneca says that there was
nothing on which the Romans looked with such jealousy as a
tumultuous meeting.
|