使徒行傳 17章12節 到 17章12節     上一筆  下一筆
 {Many therefore} (Polloi men oun). As a result of this
Bible study. {Also of the Greek women of honourable estate}. The
word Hell(886e)is means Greek woman, but the word gun(885c) is added.
In particular women of rank (eusch(886d)on(936e), from eu and ech(935c),
graceful figure and the honourable standing) as in  13:50  ( Mr
15:43 ). Probably Luke means by implication that the "men"
(andr(936e)) were also noble Greeks though he does not expressly
say so. So then the Jews were more open to the message, the
proselytes or God-fearers followed suit, with "not a few" (ouk
oligoi) real Greeks (both men and women) believing. It was quick
and fine work.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫