使徒行傳 15章25節 到 15章25節     上一筆  下一筆
 {It seemed good unto us} (edoxen h(886d)in). See statement by
Luke in verse  22 , and now this definite decision is in the
epistle itself. It is repeated in verse  28 . {Having come to one
accord} (genomenois homothumadon). On this adverb, common in
Acts, see on 氣:14|. But genomenois clearly means that the
final unity was the result of the Conference (private and public
talks). The Judaizers are here brushed to one side as the
defeated disturbers that they really were who had lacked the
courage to vote against the majority. {To choose out men and send
them} (eklexamenois andras pempsai A B L, though Aleph C D read
eklexamenous as in verse  22 ). Precisely the same idiom as in
verse  22 , "having chosen out to send." {With our beloved
Barnabas and Paul} (sun tois agap(8874)ois h(886d)(936e) Barnab(8369) kai
Paul(9369)). The verbal adjective agap(8874)ois (common in the N.T.)
definitely sets the seal of warm approval on Barnabas and Paul.
Paul ( Ga 2:9 ) confirms this by his statement concerning the
right hand of fellowship given.

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫