使徒行傳 14章9節 到 14章9節     上一筆  下一筆
 {The same} (houtos). Just "this one." {Heard} ((886b)ouen).
Imperfect active, was listening to Paul speaking (lalountos).
Either at the gate or in the market place ( 17:17 ) Paul was
preaching to such as would listen or could understand his Greek
(_Koin(825f)). Ramsay (_St. Paul the Traveller_, pp. 114, 116) thinks
that the cripple was a proselyte. At any rate he may have heard
of the miracles wrought at Iconium (verse  3 ) and Paul may have
spoken of the work of healing wrought by Jesus. This man was "no
mendicant pretender," for his history was known from his birth.
{Fastening his eyes upon him} (atenisas aut(9369)). Just as in
 13:9  of Paul and  1:10  which see. Paul saw a new hope in the
man's eyes and face. {He had faith} (echei pistin). Present
active indicative retained in indirect discourse. {To be made
whole} (	ou s(9374)h(886e)ai). Genitive of articular first aorist
passive infinitive (purpose and result combined) of s(937a)(935c), to
make sound and also to save. Here clearly to make whole or well
as in  Lu 7:50  (cf.  Ac 3:16  4:10 ).

重新查詢 專卷研經 使徒行傳系列
錯誤回報,請聯繫