提摩太後書 3章6節 到 3章6節     上一筆  下一筆
 {That creep} (hoi endunontes). Old and common verb (also
endu(935c)) either to put on ( 1Th 5:8 ) or to enter (to slip in by
insinuation, as here). See same idea in  Jude 1:4 
(pareisedu(8873)an),  2Pe 2:1  (pareisaxousin),  Ga 2:4 
(pareis(886c)thon and pareisaktous). These stealthy "creepers"
are pictured also in  Tit 1:11 . {Take captive}
(aichmal(9374)izontes). "Taking captive." Present active participle
of aichmal(9374)iz(935c), for which see  2Co 10:5  Ro 7:23 . {Silly
women} (gunaikaria). Literally, "little women" (diminutive of
gun(885c)), found in Diocles (comedian of 5 century B.C.) and in
Epictetus. The word here is neuter (grammatical gender) plural.
Used contemptuously here (only N.T. example). Ramsay suggests
"society ladies." It is amazing how gullible some women are with
religious charlatans who pose as exponents of "new thought."
{Laden with sins} (ses(9372)eumena hamartiais). Perfect passive
participle of s(9372)eu(935c), old word from Aristotle down (from
s(9372)os, a heap) to heap up. In N.T. only here and  Ro 12:20 .
Associative instrumental case hamartiais. {Divers}
(poikilais). Many coloured. See  Tit 3:3 . One has only to
recall Schweinfurth, the false Messiah of forty odd years ago
with his "heavenly harem" in Illinois and the recent infamous
"House of David" in Michigan to understand how these Gnostic
cults led women into licentiousness under the guise of religion
or of liberty. The priestesses of Aphrodite and of Isis were
illustrations ready to hand. Agomena (present passive
participle) means "continually led astray or from time to time."

重新查詢 專卷研經 提摩太後書系列
錯誤回報,請聯繫