提摩太後書 2章20節 到 2章20節     上一筆  下一筆
 {In a great house} (en megal(8869) oiki(8369)). Metaphor of a
palace. He doubtless has the Kingdom of God in mind, but he works
out the metaphor of a great house of the rich and mighty.
{Vessels} (skeu(885c)). Old word skeuos. See  Ro 9:21  for the
same double use as here. {Of gold} (chrus(835c)). Old contracted
adjective chruseos, only here by Paul. {Of silver} (argur(835c)).
Old contracted adjective argureos, in N.T. here,  Ac 19:24  Re
9:20 . {Of wood} (xulina). Old adjective, in N.T. only here and
 Re 9:20 . {Of earth} (ostrakina). Late adjective, from
ostrakon, baked clay, in LXX, in N.T. only here and  2Co 4:7 .

重新查詢 專卷研經 提摩太後書系列
錯誤回報,請聯繫