提摩太後書 2章11節 到 2章11節     上一筆  下一筆
 {Faithful is the saying} (pistos ho logos). The saying
which follows here though it can refer to the preceding as in
 1Ti 4:9 . See  1Ti 1:15 . It is possible that from here to the
end of  13  we have the fragment of an early hymn. There are four
conditions in these verses ( 11-13 ), all of the first class,
assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are
found in  2Th 1:5  1Co 4:8  2Co 7:3  Ro 6:3-8  Col 3:1-4 . Note
the compounds with sun (sunapethanomen, {we died with}, from
sunapothnesko as in  2Co 7:3 ; sunz(8873)omen, {we shall live
with}, from sunza(935c) as in  2Co 7:3 ; sumbasileusomen, {we
shall reign with}, from sumbasileu(935c) as in  1Co 4:8 ). For
hupomenomen (we endure) see  1Co 13:7  and for apistoumen (we
are faithless) see  Ro 3:3 . The verb arneomai, to deny
(arn(8873)ometha, we shall deny, arn(8873)etai, he will deny,
arn(8873)asthai, deny, first aorist middle infinitive) is an old
word, common in the Gospels in the sayings of Jesus ( Mt 10:33  Lu 12:9 ), used of Peter ( Mr 14:70 ), and is common in the
Pastorals ( 1Ti 5:8  Tit 2:12  2Ti 3:5 ). Here in verse  13  it
has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ
"cannot" (ou dunatai) do.

重新查詢 專卷研經 提摩太後書系列
錯誤回報,請聯繫