帖撒羅尼迦後書 3章2節 到 3章2節     上一筆  下一筆
 {And that we may be delivered} (kai hina rusth(936d)en). A
second and more personal petition (Milligan). First aorist
passive subjunctive of 
uomai, old verb to rescue. Note change
in tense from present to aorist (effective aorist). {From
unreasonable and evil men} (apo t(936e) atop(936e) kai pon(8872)(936e)
anthr(9370)(936e)). Ablative case with apo. Originally in the old
Greek atopos (a privative and 	opos) is out of place, odd,
unbecoming, perverse, outrageous, both of things and persons.
Pon(8872)os is from pone(935c), to work (ponos), looking on labour
as an annoyance, bad, evil. Paul had a plague of such men in
Corinth as he had in Thessalonica. {For all have not faith} (ou
gar pant(936e) h(8820)pistis). Copula estin not expressed. Pant(936e) is
predicate possessive genitive, faith (article with abstract
substantive) does not belong to all. Hence their evil conduct.

重新查詢 專卷研經 帖撒羅尼迦後書系列
錯誤回報,請聯繫