哥林多後書 4章4節 到 4章4節     上一筆  下一筆
 {The god of this world} (ho theos tou ai(936e)os toutou).
"Age," more exactly, as in  1Co 1:20 . Satan is "the god of this
age," a phrase nowhere else in the N.T., but Jesus uses the same
idea in  Joh 12:31  14:30  and Paul in  Eph 2:2  6:12  and John
in  1Jo 5:19 . Satan claimed the rule over the world in the
temptations with Jesus. {Blinded} (etuphl(9373)en). First aorist
active of 	uphlo(935c), old verb to blind (	uphlos, blind). They
refused to believe (apist(936e)) and so Satan got the power to
blind their thoughts. That happens with wilful disbelievers. {The
light} (	on ph(9374)ismon). The illumination, the enlightening.
Late word from photiz(935c), to give light, in Plutarch and LXX. In
N.T. only in  2Co 4:4,6 . Accusative case of general reference
here with the articular infinitive (eis to m(8820)augasai that
should not dawn). That is, if augasai is intransitive as is
likely, though it is transitive in the old poets (from aug(885c),
radiance. Cf. German _Auge_=eye). If it is transitive, the idea
would be "that they should not see clearly the illumination,
etc."

重新查詢 專卷研經 哥林多後書系列
錯誤回報,請聯繫