哥林多後書 1章17節 到 1章17節     上一筆  下一筆
 {Did I shew fickleness?} (m(8874)i ara t(8869) elaphri(8369)?). An
indignant negative answer is called for by m(8874)i. The
instrumental case of elaphri(8369) is regular after echr(8873)am(886e)
from chraomai, to use. Elaphria is a late word for levity
from the old adjective, elaphros, light, agile ( 2Co 10:17  Mt
11:30 ). Here only in N.T. {Purpose} (ouleuomai). Paul raises
the question of fickleness about any of his plans. {Yea yea}
(Nai nai) {--nay nay} (ou ou). See a similar repetition in
 Mt 5:37 . It is plain in  Jas 5:12  where "the yea" is "yea" and
"the nay" is "nay." That seems to be Paul's meaning here, "that
the Yea may be yea and the Nay may be nay."

重新查詢 專卷研經 哥林多後書系列
錯誤回報,請聯繫