提摩太前書 2章8節 到 2章8節     上一筆  下一筆
 {I desire} (oulomai). So  Php 1:12 . {The men} (	ous
andras). Accusative of general reference with the infinitive
proseuchesthai. The men in contrast to "women" (gunaikas) in
 9 . It is public worship, of course, and "in every place" (en
panti top(9369)) for public worship. Many modern Christians feel
that there were special conditions in Ephesus as in Corinth which
called for strict regulations on the women that do not always
apply now. {Lifting up holy hands} (epairontas hosious
cheiras). Standing to pray. Note also hosious used as feminine
(so in Plato) with cheiras instead of hosias. The point here
is that only men should lead in public prayer who can lift up
"clean hands" (morally and spiritually clean). See  Lu 24:50 .
Adverb hosi(9373) in  1Th 2:10  and hosiot(8873) in  Eph 4:24 .
{Without wrath and disputing} (ch(9372)is org(8873) kai dialogismou).
See  Php 2:14 .

重新查詢 專卷研經 提摩太前書系列
錯誤回報,請聯繫