提摩太前書 2章6節 到 2章6節     上一筆  下一筆
 {A ransom for all} (antilutron huper pant(936e)). "A
reminiscence of the Lord's own saying" (Lock) in  Mt 20:28  ( Mr
10:45 ) where we have lutron anti poll(936e). In the papyri huper
is the ordinary preposition for the notion of substitution where
benefit is involved as in this passage. Anti has more the idea
of exchange and antilutron huper combines both ideas. Lutron
is the common word for ransom for a slave or a prisoner. Paul may
have coined antilutron with the saying of Christ in mind (only
one MS. of  Ps 48:9  and Orph. _Litt_. 588). See  Ga 1:4  "who
gave himself for our sins." {The testimony} (	o marturion).
Either the nominative absolute or the accusative absolute in
apposition to the preceding clause like 	o adunaton in  Ro
8:3 . {In its own times} (kairois idiois). Locative case as in
 6:15  Tit 1:3 . See  Ga 6:9  for "due season." There is no
predicate or participle here, "the testimony in its due seasons"
(plural).

重新查詢 專卷研經 提摩太前書系列
錯誤回報,請聯繫