提摩太前書 2章12節 到 2章12節     上一筆  下一筆
 {I permit not} (ouk epitrep(935c)). Old word epitrep(935c), to
permit, to allow ( 1Co 16:7 ). Paul speaks authoritatively. {To
teach} (didaskein). In the public meeting clearly. And yet all
modern Christians allow women to teach Sunday school classes. One
feels somehow that something is not expressed here to make it all
clear. {Nor to have dominion over a man} (oude authentein
andros). The word authente(935c) is now cleared up by Kretschmer
(_Glotta_, 1912, pp. 289ff.) and by Moulton and Milligan's
_Vocabulary_. See also Nageli, _Der Wortschatz des Apostels
Paulus_ and Deissmann, _Light, etc._, pp. 88f. Autodike(935c) was
the literary word for playing the master while authente(935c) was
the vernacular term. It comes from aut-hentes, a self-doer, a
master, autocrat. It occurs in the papyri (substantive
authent(8873), master, verb authente(935c), to domineer, adjective
authentikos, authoritative, "authentic"). Modern Greek has
aphentes = Effendi = "Mr."

重新查詢 專卷研經 提摩太前書系列
錯誤回報,請聯繫