哥林多前書 9章19節 到 9章19節     上一筆  下一筆
 {I brought myself under bondage} (emauton edoul(9373)a).
Voluntary bondage, I enslaved myself to all, though free.
Causative verb in -o(935c) (doulo(935c), from doulos). The more
(	ous pleionas). Than he could have done otherwise. Every
preacher faces this problem of his personal attitude and conduct.
Note kerd(8873)(935c) (as in verses  20,21,22 , but once hina kerdan(935c)
in  21 , regular liquid future of kerdain(935c)) with hina is
probably future active indicative ( Jas 4:13 ), though Ionic
aorist active subjunctive from kerda(935c) is possible ( Mt 18:15 ).
"He refuses payment in money that he may make the greater gain in
souls" (Edwards).

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫