哥林多前書 7章8節 到 7章8節     上一筆  下一筆
 {To the unmarried and to the widows} (	ois agamois kai tais
ch(8872)ais). It is possible that by "the unmarried" (masculine
plural) the apostle means only men since widows are added and
since virgins receive special treatment later (verse  25 ) and in
verse  32  ho agamos is the unmarried man. It is hardly likely
that Paul means only widowers and widows and means to call
himself a widower by h(9373) kag(935c) (even as I). After discussing
marital relations in verses  2-7  he returns to the original
question in verse  1  and repeats his own personal preference as
in verse  7 . He does not say that it is _better_ to be
unmarried, but only that it is _good_ (kalon as in verse  1 )
for them to remain unmarried. Agamos is an old word and in N.T.
occurs only in this passage. In verses  11, 34  it is used of
women where the old Greeks would have used anandros, without a
husband.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫