哥林多前書 7章31節 到 7章31節     上一筆  下一筆
 {Those that use the world} (hoi chr(936d)enoi ton kosmon). Old
verb chraomai, usually with the instrumental case, but the
accusative occurs in some Cretan inscriptions and in late writers
according to a tendency of verbs to resume the use of the
original accusative (Robertson, _Grammar_, p. 468). {As not
abusing it} (h(9373) m(8820)katachr(886d)enoi). Perfective use of kata in
composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to
the full. Papyri give examples of this sense. This is more likely
the idea than "abusing" it. {For the fashion of this world
passeth away} (paragei gar to sch(886d)a tou kosmou toutou). Cf.
 1Jo 2:17 . Sch(886d)a is the _habitus_, the outward appearance,
old word, in N.T. only here and  Php 2:7f . Paragei (old word)
means "passes along" like a moving panorama (movie show!). Used
of Jesus passing by in Jericho ( Mt 20:30 ).

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫