哥林多前書 6章5節 到 6章5節     上一筆  下一筆
 {I say this to move you to shame} (pros entrop(886e) humin
leg(935c)). Old word entrop(885c) from entrep(935c), to turn in ( 1Co 4:14 
which see). In N.T. only here and  15:34 . {One wise man}
(sophos). From sarcasm to pathos Paul turns. {Does there not
exist} (eni, short form for enesti)? With double negative
ouk--oudeis, expecting the answer yes. Surely {one} such man
exists in the church. {Who} (hos). Almost consecutive in idea,
of such wisdom that he will be able. {To decide between his
brethren} (diakrinai ana meson tou adelphou autou). Krinai is
to judge or decide (first aorist active infinitive of krin(935c) and
dia (two) carries on the idea of between. Then ana meson
makes it still plainer, in the midst as {arbitrator} between
brother and brother like ana meson emou kai sou ( Ge 23:15 ).
It is even so a condensed expression with part of it unexpressed
(ana meson kai tou adelphou autou) between brother and his
brother. The use of adelphos has a sharp reflection on them for
their going to heathen judges to settle disputes between brothers
in Christ.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫