哥林多前書 5章2節 到 5章2節     上一筆  下一筆
 {And ye are puffed up} (kai humeis pephusi(936d)enoi este).
Emphatic position of humeis (you). It may be understood as a
question. Perfect passive periphrastic indicative of the same
verb phusio(935c) used already of the partisans in Corinth
( 4:6,19,20 ). Those of the same faction with this scoundrel
justified his rascality. {Did not rather mourn} (kai ouchi
mallon epenth(8873)ate). Possibly question also and note strong
negative form ouchi, which favours it. The very least that they
could have done (mallon rather than be puffed up) was to mourn
for shame (penthe(935c), old verb for lamentation) as if for one
dead. {That he might be taken away} (hina arth(8869)). The
sub-final use of hina of desired result ( 1:15 ) so common in
the _Koin(825f). First aorist passive subjunctive of air(935c), to lift
up, to carry off. Decent self-respect should have compelled the
instant expulsion of the man instead of pride in his rascality.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫