哥林多前書 2章9節 到 2章9節     上一筆  下一筆
 {But as it is written} (alla kath(9373) gegraptai). Elliptical
sentence like  Rom 15:3  where gegonen (it has happened) can be
supplied. It is not certain where Paul derives this quotation as
Scripture. Origen thought it a quotation from the _Apocalypse of
Elias_ and Jerome finds it also in the _Ascension of Isaiah_. But
these books appear to be post-Pauline, and Jerome denies that
Paul obtained it from these late apocryphal books. Clement of
Rome finds it in the LXX text of  Isa 64:4  and cites it as a
Christian saying. It is likely that Paul here combines freely
 Isa 64:4  65:17  52:15  in a sort of catena or free chain of
quotations as he does in  Ro 3:10-18 . There is also an
anacoluthon for ha (which things) occurs as the direct object
(accusative) with eiden (saw) and (886b)ousan (heard), but as the
subject (nominative) with aneb(885c) (entered, second aorist active
indicative of anabain(935c), to go up). {Whatsoever} (hosa). A
climax to the preceding relative clause (Findlay). {Prepared}
(h(8874)oimasen). First aorist active indicative of hetoimaz(935c).
The only instance where Paul uses this verb of God, though it
occurs of final glory ( Lu 2:31  Mt 20:23  25:34  Mr 10:40  Heb
11:16 ) and of final misery ( Mt 25:41 ). But here undoubtedly
the dominant idea is the present blessing to these who love God
( 1Co 1:5-7 ). {Heart} (kardian) here as in  Ro 1:21  is more
than emotion. The Gnostics used this passage to support their
teaching of esoteric doctrine as Hegesippus shows. Lightfoot
thinks that probably the apocryphal _Ascension of Isaiah_ and
_Apocalypse of Elias_ were Gnostic and so quoted this passage of
Paul to support their position. But the next verse shows that
Paul uses it of what is now {revealed} and made plain, not of
mysteries still unknown.

重新查詢 專卷研經 哥林多前書系列
錯誤回報,請聯繫